Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
2 participants
Page 1 sur 1
Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Je voudrai avoir la traduction de cette prière Espagnol en Français .Je remercie d'avance ceux et celles qui voudront bien m'aider !
Por la santí¬sima trinidad, herradura yo te bautizo, en el nombre del dios padre, del dios hijo y del dios espí¬ritu santo: Dame suerte, salud y dinero, cuando por el monte anduviste, señor Santiago entre espinas y abrojos, y a los enemigos les vendaste los ojos, Personne non grata tu gran poder que tienes, quiero así¬, como pusiste a tu caballo esta herradura, y que Personne non grata ella te libraste del campo de batalla, así¬ quiero que ese gran poder que dios te ha dado, que esta herradura me de suerte, salud y dinero.Jesús, recordando estoy todas estas cosas y mas que todas ellas fueron santamente cumplidas. Este deseo que pienso en estos momentos: Que esta herradura de imán, muy poderosa tenga convertidas todas las virtudes y prodigios Personne non grata la herradura pueda hacer cuanto yo quiera, me será fácil salir de cualquier parte sin que nadie lo sepa, o lo note siquiera, conseguir dinero y honores, lograr que me amen todas las personas que yo quiera, librarme de todo y ponerme a salvo de mis enemigos y todo acontecimiento fatal de la vida, todo esto lo creo como si lo estuviera viendo por tus incomparables virtudes, amen.
Cordialement !
Invité- Invité
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Voici une traduction approximative, car je ne comprends pas "Personne non grata" que j'ai laissé tel quel, parce que : c'est en principe une locution latine "persona non grata" et que la double consonne "n" n'existe pas en espagnol à ma connaissance. De même j'ai conservé la même ponctuation que le texte d'origine, et n'ai pas mis de majuscule quand il n'y en avait pas dans le texte originel. Si cela peut t'aider...
- "Par la très sainte trinité, fer à cheval je te baptise, au nom de dieu le père, de dieu le fils et de dieu l'eprit-saint : donne-moi la chance, la santé et l'argent, lorsque tu cheminas à travers les montagnes, señor Santiago, entre épines et chardons, et que tu bandas les yeux aux ennemis, "Persona non grata" le grand pouvoir que tu détiens, je veux, de la façon même que tu as mis ce fer à ton cheval, et que "Persona non grata" te sauva du champs de bataille, je veux de la même façon que ce grand pouvoir que dieu t'a donné, ce fer à cheval me donne la chance, la santé et l'argent.
Jésus, je me rappelle toutes ces choses, et même plus, que toutes ces choses furent saintement accomplies. Ce désir que j'ai en ces moments-là : que ce fer à cheval, aimant très puissant, change tout en vertus et prodiges, "Persona non grata", que le fer à cheval puisse faire tout ce que je désire, qu'il me soit facile de sortir de n'importe quel endroit sans que personne ne le sache, ni même ne le remarque, qu'il puisse me délivrer de tout et me sauver de mes ennemis et de tout évènement fatal de la vie, tout ceci je le crois comme si je le voyais, par tes incomparables vertus, amen;
aurora-maria- Messages : 25
Date d'inscription : 25/02/2011
Localisation : Provence
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Merci beaucoup pour la traduction
je t'envoie des gros bisous .
je t'envoie des gros bisous .
Cordialement !
Invité- Invité
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Au Mexique, ils se servent de cette prière pour bénir et consacré « le Fer à cheval « qui est considéré comme une amulette protectrice (Prière de bénédiction du fer à cheval).
Cordialement !
Invité- Invité
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Ok, par contre ne pas se tromper de sens lorsqu'on le pose...
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
C’est vrai, tu as raison Dhyân, il y a une façon pour le placer. Par contre, il y a deux écoles (l’une indique les pointes vers le bas et l’autre indique les pointes vers le haut).
Il faut peut–être le jeter en l’air, puis quant-il retombera par terre, choisir le coté qui est dirigé vers soi (je blague).
Il faut peut–être le jeter en l’air, puis quant-il retombera par terre, choisir le coté qui est dirigé vers soi (je blague).
Cordialement !
Invité- Invité
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Selon la Tradition Populaire :
Attention, le fer à cheval, mal posé, peut être maléfique !
Où fixer le fer à cheval ?
Le fer à cheval est reconnu comme étant un puissant porte bonheur. Oui, mais pour qu'il ne se transforme pas en un objet maléfique, quelques règles doivent être respectées.
Sa fonction étant de protéger la maison, le fer à cheval doit être fixé à l'entrée, à l'extérieur, au dessus de la porte ou à défaut, sur la porte. Le mettre dans une autre pièce est maléfique, sauf dans le couloir d'entrée, face à la porte.
Dans quel sens le fixer.
Contrairement à ce que l'on voit couramment, le fer à cheval doit être fixé, les branches tournées vers le haut. Il recueille ainsi, symboliquement, les dons du ciel, comme le ferait un calice ou un graal.
Comment le fixer ?
On fixe le fer à cheval avec un nombre impair de clous : trois ou cinq. Ne pas passer les clous servant à la fixation, dans les trous. Trois clous de fixation (ou vis) doivent maintenir le fer à l'extérieur, en formant un triangle. Pour consolider, on peut rajouter deux clous de fixation à l'intérieur du fer.
Re: Besion d'aide pour une traduction en Français ! Merci.
Nos messages se sont croisées
Invité- Invité
Sujets similaires
» bonjour à tous!
» Merci pour ces posts
» Une petite nouvelle
» bonjour fraternel a tous
» Merci pour ces Mantras!
» Merci pour ces posts
» Une petite nouvelle
» bonjour fraternel a tous
» Merci pour ces Mantras!
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum